
The sad fact is that the intolerance, prejudice and small-mindedness of the bigot exist in the shadows of the public square. Bigots are drawn into the open, like rats to garbage, by such issues as gay rights, gun control and immigration reform. The immigration debate often devolves into racism, and I think it is fair to say most people use “bigotry” and “racism” interchangeably these days.
“Nigger,” the most odious of all racist words in the language, was yet again the subject of controversy two weeks ago following the announcement that a sanitized version of Adventures of Huckleberry Finn will be published. A story on the front page of The New York Times described a revisionist text in which “slave” would replace all 219 instances of “nigger” in order to make Mark Twain’s 1885 novel acceptable to contemporary grade-school readers. The ensuing controversy spilled over to the op-ed page, where Michiko Kakutani lamented “the narcissistic contemporary belief that art should be inoffensive and accessible; that books, plays and poetry from other times and places should somehow be made to conform to today’s democratic ideals.”
A similar sentiment cropped up in a late-December story in The Salt Lake Tribune. Written by Peggy Fletcher Stack, one of the Tribune’s best reporters, the article described recent word changes in The Book of Mormon. “The LDS Church has made subtle—but significant—changes to chapter headings in its online version of the faith’s signature scripture, The Book of Mormon, toning down some earlier racial allusions,” she wrote. The changes affect characterizations of the Lamanites as being cursed with black skin. Stack quotes Grant Hardy, an LDS historian, as saying, “There is a temptation to read ancient texts in terms of modern suppositions. Probably everybody in history was racist in terms of modern America.” I think Hardy is right. Trust in truthiness—racism is still with us in the 21st century. It is America’s enduring ugly side. I don’t think Mormons are any more racist than the rest of us.
I have read both books. Although neither’s language offended me, I am less concerned about tweaks to The Book of Mormon than I am to the bowdlerization of Huckleberry Finn. I have no doubt that critics of the LDS Church will seize on these minor changes as evidence of a scheme to erase racism from what Twain called “the Mormon Bible.” Three years ago, a brouhaha erupted when critics discovered a one-word change in the book’s introduction. The revision took the Lamanities from being “the principal ancestors of the American Indians” to being “among the ancestors ...” The change brings the church in line with the DNA testing showing American Indians are more related to Siberia than to Israel, the ancestral home of the Lamanites. I don’t have a dog in the fight.
However, I think it is a grave mistake to alter Twain’s prose. It is almost as bad as CleanFlicks’ “movies you can trust” (to have graphic violence, sex and nudity excised by an editing machine). Call it what you may—political correctness, Newspeak or prudishness—I object to tampering with a work of art. Changing Twain’s words is the equivalent of strapping a loincloth on Michelangelo’s David to hide the genitalia.
Don’t overlook the several layers of irony here. Twain intended the book to be an indictment of racism. Jim, the runaway slave, is the most respectable character. The book’s seminal influence on American literature is best described by Ernest Hemingway: He called Huckleberry Finn “the basis of all modern American literature,” and wrote, “There has been nothing as good since.” Hemingway’s praise is based in part on Twain’s painstaking effort to replicate several Mississippi dialects, all of which surely had “nigger” in their vernacular. Twain was a careful craftsman. He was fussy about words. He wrote that “the difference between the almost-right word and the right word is like the difference between lightning and a lightning bug.” Who, then, is qualified to change his words? It’s too bad Twain isn’t around to join the fray. His op-ed piece would be electric with bolts of lightning. Like me, he would be indifferent to changes in The Book of Mormon which he called “chloroform in print” after a visit to Salt Lake City in 1861.
I wonder how many words have come and gone since then. Hundreds? Thousands? The Oxford Junior Dictionary lists 10,000 current ones. To make room for such new words as tweet, blog and app, something has to give way. In 2007, magpie, acorn, beaver and dandelion were dropped, as were other terms relating to nature. (I’ll bet there is no entry for “lightning bug.”) Officials at Oxford University Press defended the changes. “When you look back at older versions of dictionaries, there were lots of examples of flowers for instance,” one said. “That was because many children lived in semi-rural environments and saw the seasons. Nowadays, the environment has changed.” So much so that the dictionary removed the edible blackberry and added the electronic BlackBerry.?







John,
You've covered this very well. Thanks for that. I've been waiting for somebody at the Weekly to tackle this issue, or at least rehash it, and am very glad that you chose to do so.
I’d also like to thank you for actually spelling “nigger” out rather than calling it the “N” word, as so many other spineless writers have done recently.
The sad thing is that this sterile version of Huck Finn will not only suit but reflect many, many minds in America today in that it will be devoid of substance. This is simply more of the PC bullshit that is so pervasive in America today. This is the continued process of castrating words with meaning by replacing them with weak, shallow, safe euphemisms. Not only do they intend to remove the word “nigger” from the book, they intend to remove the word “Injun Joe”. Injun Joe was a real man living in Hannibal that went by that name.
Huck Finn is too challenging for too many American adults today, let alone their children - they don't get it and don't want to get it. They assume it’s only a kid’s story, something akin to Horatio Alger’s adventures for boys. They don't see that the word “nigger” is there not to ridicule, not to degrade, but to expose, to illustrate. They don't understand that this book brilliantly mirrors the vernacular and attitudes of those times.
The book is subtle, multi-layered, and needs to be read with care, with respect. Too many people are incapable of this act today. If the text doesn’t come in tweets on their cell phones or packaged in an oversimplified graphic novel with pretty pictures, they won’t read it. We, as a society, continue to "clean-flick" art so that it might fit within the confines of our American Christian Mores. We continue, as a society, to remove and sterilize spiritual, mental and emotional challenges that would serve to enrich our minds, spirits and lives were we to take them on instead of destroy them.
I've mentioned before in these electronic pages that, as far as I am concerned, Mark Twain is God. He’s a wonderful teacher, the best I’ve ever had. I've learned much from him and continue to do so; about life, people, fairness, and equality and honest morals, not just the shallow, malleable Christian variety. His autobiography has been thrilling for me to read. I consider this censorship to be blasphemous, stupid, and completely ridiculous and when I look upon our society as a whole I can’t help but think that maybe those Americans that choose to read this safe version, those that push this shallow, plastic imposter on their kids, deserve it. If they bother reading it at all, it'll only amount to a little more artificial sweetener dispersed in the pre-packaged, goopy oatmeal that passes for their intellect. Those of us that want to actually learn something still have the option to do so, thank goodness.
I am saddened by the perceived need to alter Twain's word choices. But I heard a man on NPR discussing the change this week; he is white but has black children in his family. He said that the book's language was hurtful to them, and as a result he was in agreement with their school administration's decision to exclude the book from their curriculum. He was happy to see the change; now the children can be exposed to that great example of American Literature without feeling anger/hurt/resentment etc. So, I realized that there are at least 2 sides to this debate.